Doc Inviato: 11 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 11 Marzo 2010 te dici?Io dico Tutèyäsyulang (donna del fiore) Come dici tu però sarebbe "Fiore della donna" ma tsmukan; hai sbagliato a mettere il possessivo, la forma corretta sarebbe "Syulangyä'tutè".Comunque ma tsmukè -Neytiri-, il nome del fiore di Sylena può derivare dal nome greco della Luna "seléne" per il fatto che tali fiori sbocciano solitamente di notte con la Luna appunto; sfortunatamente un vocabolo per "Luna" ancora non esiste.KaltxìDoc Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
-Neytiri- Inviato: 11 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 11 Marzo 2010 Come dici tu però sarebbe "Fiore della donna" ma tsmukan; hai sbagliato a mettere il possessivo, la forma corretta sarebbe "Syulangyä'tutè".Comunque ma tsmukè -Neytiri-, il nome del fiore di Sylena può derivare dal nome greco della Luna "seléne" per il fatto che tali fiori sbocciano solitamente di notte con la Luna appunto; sfortunatamente un vocabolo per "Luna" ancora non esiste.KaltxìDocPurtroppo no,so per certo che non proviene da Selene ovvero Luna in greco,mi sono documentata sul mio nome,l'unico piccolo problema è che l'unica specifica che avevo era un libro che aveva mio nonno dalla quale mia madre lesse il nome e che ora non ha più,su internet non si trova nulla al riguardo perciò sono fregata ma mia madre mi spiegò che non aveva nulla a che vedere con Selene da quello che lesse Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
SoniTuX336 Inviato: 11 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 11 Marzo 2010 Dal germanico Frithurik (Friedrich in tedesco moderno), composto dai termini frithu (pace) e rikja (ricco, potente): la traduzione complessiva, come avviene spesso nei nomi germanici, è piuttosto ambigua e necessita di una parafrasi, anche se una delle interpretazioni più convincenti traduce il nome come ricco di pace o, in senso lato, pacifico - esattamente come nel nome italiano Pacifico, di scarsa diffusione ai giorni nostri.In Italia, ad ogni modo, la pronuncia Federico ha avuto origine dall'adattamento latino del nome, ovvero Fredericus, tant'è che in tempi antichi era in uso anche la variante Frederico. Il più moderno Federico, invece, risente probabilmente di un accostamento paretimologico col termine fede, a causa dell'errata convinzione popolare che il nome significasse ricco di fede. Pare, inoltre, che Federico II interpretasse il suo nome come freno dei ricchi (fre de ric), secondo una lettura chiaramente folcloristica.fonte: http://it.wikipedia.org/wiki/Federicofederico=Lefpomtute(uomo pacifico) [lefpom=pacifico+tute=uomo] Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Olo'eyktan Inviato: 11 Marzo 2010 Autore Segnala Condividi Inviato: 11 Marzo 2010 Dal germanico Frithurik (Friedrich in tedesco moderno), composto dai termini frithu (pace) e rikja (ricco, potente): la traduzione complessiva, come avviene spesso nei nomi germanici, è piuttosto ambigua e necessita di una parafrasi, anche se una delle interpretazioni più convincenti traduce il nome come ricco di pace o, in senso lato, pacifico - esattamente come nel nome italiano Pacifico, di scarsa diffusione ai giorni nostri.In Italia, ad ogni modo, la pronuncia Federico ha avuto origine dall'adattamento latino del nome, ovvero Fredericus, tant'è che in tempi antichi era in uso anche la variante Frederico. Il più moderno Federico, invece, risente probabilmente di un accostamento paretimologico col termine fede, a causa dell'errata convinzione popolare che il nome significasse ricco di fede. Pare, inoltre, che Federico II interpretasse il suo nome come freno dei ricchi (fre de ric), secondo una lettura chiaramente folcloristica.fonte: http://it.wikipedia.org/wiki/Federicofederico=Lefpomtute(uomo pacifico) [lefpom=pacifico+tute=uomo]io avrei messo lefpoma'tute (uomo pacifico, non uomo pace o pace uomo) Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
crow makto Inviato: 11 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 11 Marzo 2010 qualcuno ha trovato nnt sul mio nome io so solo ke il mio nome vuol dire domare o domatoreedit:ho trovato questo su wiki"Dal nome latino Damianus, tratto a sua volta dal greco Δαμιανός (Damianòs). Di origine incerta, pare che il nome sia legato al culto della dea Damia, una divinità greca della fertilità divenuta poi Cerere per i romani (secondo altri si tratta invece della dea Cibele): in questo senso, Damiano andrebbe tradotto come devoto o consacrato alla dea Damia. Un'interpretazione diffusa, tuttavia, accosta questo nome al verbo greco δαμάζω (damàzho), col significato di domare, sottomettere: non è escluso, però, che sia il nome della dea Damia a derivare dal verbo δαμάζω (nel senso di colei che doma, che sottomette), ipotesi che, qualora fosse vera, rimanderebbe in breve alla prima interpretazione - quella relativa al culto di Damia." Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Alyara95 Inviato: 12 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 12 Marzo 2010 Come si traduce Barbara? So solo che significa straniero :lol: Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Doc Inviato: 12 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 12 Marzo 2010 Come si traduce Barbara? So solo che significa straniero :lol: Kaltxì ma tsmukè,Barbara deriva dal greco "Barbaros", "balbuziente, che non sa parlare"; i greci, ed in seguito anche i romani, chiamavano così coloro che venivano da fuori delle loro terre perchè gli stranieri erano incapaci di parlare correttamente il Greco o il Latino, rendendo la loro parlata simile a quella di uno che balbetta.Per l'accezione di straniero, il nome Barbara si potrebbe tradurre come "KeNa'viyä" => "Non del Popolo" ma non sono sicuro al 100%, aspettiamo magari la conferma da qualche esperto di Na'vi.Doc Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
SoniTuX336 Inviato: 12 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 12 Marzo 2010 io avrei messo lefpoma'tute (uomo pacifico, non uomo pace o pace uomo)ho ritradotto federico e penso che vada bene anche fkeutute(uomo potente)Comunque pacifico si dice lefpom non lefpoma'... Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
SoniTuX336 Inviato: 12 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 12 Marzo 2010 qualcuno ha trovato nnt sul mio nome io so solo ke il mio nome vuol dire domare o domatoreedit:ho trovato questo su wiki"Dal nome latino Damianus, tratto a sua volta dal greco Δαμιανός (Damianòs). Di origine incerta, pare che il nome sia legato al culto della dea Damia, una divinità greca della fertilità divenuta poi Cerere per i romani (secondo altri si tratta invece della dea Cibele): in questo senso, Damiano andrebbe tradotto come devoto o consacrato alla dea Damia. Un'interpretazione diffusa, tuttavia, accosta questo nome al verbo greco δαμάζω (damàzho), col significato di domare, sottomettere: non è escluso, però, che sia il nome della dea Damia a derivare dal verbo δαμάζω (nel senso di colei che doma, che sottomette), ipotesi che, qualora fosse vera, rimanderebbe in breve alla prima interpretazione - quella relativa al culto di Damia."tsrantentuteswey (umo d'importanta,il migliore) [tsranten=essere d'importanza+tute=uomo+swey=il migliore]ho provato cosi Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Tsu'Tey Inviato: 12 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 12 Marzo 2010 ciao raga potreste tradurre il mio ? mi chiamo Danilo ^.^ Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Doc Inviato: 12 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 12 Marzo 2010 ciao raga potreste tradurre il mio ? mi chiamo Danilo ^.^ Kaltxì ma tsmukanIl nome Danilo eriva dall'ebraico "Daniy'el" che significa "Dio è il mio giudice". Ci stò lavorando ma non ti posso garantire nulla: la parola "giudice" ed i suoi sinonimi sono inesistenti in Na'vi; proverò a cercare di costruire qualcosa comunque.Doc Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Olo'eyktan Inviato: 12 Marzo 2010 Autore Segnala Condividi Inviato: 12 Marzo 2010 ciao raga potreste tradurre il mio ? mi chiamo Danilo ^.^Danilo significa "dio è mio giudice", una frase lunghetta, inoltre non esiste la parola giudice in Na'Vì. Cmq tradotto nel migliore dei modi: Eywa oeya "giudice" lu ---- Azz, doc, sei stato più veloce di me! Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Tsu'Tey Inviato: 12 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 12 Marzo 2010 grazie lo stesso ^.^ mi toccherà aspettare :lol: Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Stranger Inviato: 12 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 12 Marzo 2010 Oooh... ma come hai fatto a tradurre Francesca? XD in genere vuol dire francese, però credo che ci sia anche il significato tedesco, che vuol dire libera.. Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Neyt1r1 Inviato: 12 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 12 Marzo 2010 Potreste tradurre Andrea?Significa virile e coraggioso Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Doc Inviato: 12 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 12 Marzo 2010 Potreste tradurre Andrea?Significa virile e coraggioso Kaltxì!Andrea dovrebbe essere "Tsteua tutean" => "Uomo corggioso".Che ne dici?Doc Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Neyt1r1 Inviato: 12 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 12 Marzo 2010 Ti ringrazio tsmukan!^^ Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Alyara95 Inviato: 12 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 12 Marzo 2010 Mille grazie Doc :lol: Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
.: Neytiri :. Inviato: 14 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 14 Marzo 2010 !!! ATTENZIONE !!! E' stato aggiornato il manuale per lo studio del Na'Vì.Consiglio a tutti di scaricarlo e di darci un occhiata: abbiamo chiarito alcuni punti creando dei FAQ a fondo pagina e aggiornato alcune griglie. DOWNLOAD Grazie Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Doc Inviato: 15 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 15 Marzo 2010 !!! ATTENZIONE !!! E' stato aggiornato il manuale per lo studio del Na'Vì.Consiglio a tutti di scaricarlo e di darci un occhiata: abbiamo chiarito alcuni punti creando dei FAQ a fondo pagina e aggiornato alcune griglie. DOWNLOAD Grazie Roger that!Doc Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Tsawke'Rey Inviato: 15 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 15 Marzo 2010 Io il mio nome NA'Vi me lo sono inventato, prendendo spunto dal vocabolario. :) Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Olo'eyktan Inviato: 15 Marzo 2010 Autore Segnala Condividi Inviato: 15 Marzo 2010 Io il mio nome NA'Vi me lo sono inventato, prendendo spunto dal vocabolario. :) :rolleyes: cmq, perchè non metti la tua foto intera? ho fatto tutto il lavoro per niente? Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Sga Inviato: 15 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 15 Marzo 2010 visto che la parola fava non ce mi sto basando su alcuni presupposti,credo di riuscire e a tradurre fabio.kllfriyo'tute(l'uomo responsabile)[kllfriyo'=essere responsabile+tute=persona) ho trovato solo il fatto che il primo fabio era un gentilizio ma gentile non c'era...vabbe io ci ho provato. Chiedo ai più esperti...non c'è qualcosa che si avvicini meglio a tradurre il nome Fabio??? nn sò Gentle, Cortese cose del genere...Uomo gentile non c'è proprio qualcosa di simile?? Grazieeeee Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Doc Inviato: 16 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 16 Marzo 2010 Chiedo ai più esperti...non c'è qualcosa che si avvicini meglio a tradurre il nome Fabio??? nn sò Gentle, Cortese cose del genere...Uomo gentile non c'è proprio qualcosa di simile?? Grazieeeee Attento ma tsmukan: Fabio non significa assolutamente gentile, infatti Il sostantivo italiano gentilizio deriva dal latino gentilicius, ovvero "che concerne la gens", ovvero la stirpe, a sua volta derivato dal latino gentilis, "della stessa stirpe". Mi dispiace ma stavolta credo di non poter aiutare :( Doc Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Sga Inviato: 16 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 16 Marzo 2010 Attento ma tsmukan: Fabio non significa assolutamente gentile, infatti Mi dispiace ma stavolta credo di non poter aiutare :( DocGrazie Doc,niente sto cavolo di nome non si traduce..uff :( Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Messaggi raccomandati
Unisciti alla conversazione
Puoi pubblicare ora e registrarti più tardi. Se hai già un account, Accedi Ora per pubblicare con il tuo account.