Tsamsiyu Inviato: 16 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 16 Marzo 2010 Ragazzi io mi chiamo Federico e non mi è chiaro se devo tradurlo come: lefpoma'tute (uomo pacifico) oppure fkeutute (uomo potente) Sto cercando in giro ma tutti e due i significati mi sembrano giusti voi che ne dite??? :) Oel ayngati kameie aysmuk Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
jake Inviato: 17 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 17 Marzo 2010 kaltxì...ke vorrebbe dire Eywa'hawamolnu ke nn sono ancora bene ferrato in ligua :P Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
XxAle98xX Inviato: 25 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 25 Marzo 2010 come si traduce alessio? Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
fya'o ne ayoe Inviato: 28 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 28 Marzo 2010 Ora ke mi viene in mente, io mi chiamo Manuel Giuseppe come si tradurrebbe, dato ke ho 2 nomi?? :blink: "Manuel" significa= "Dio e con noi""Giuseppe" significa= "Accresciuto da Dio" Se non erro, lascio a voi ke siete + esperti! Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Olo'eyktan Inviato: 28 Marzo 2010 Autore Segnala Condividi Inviato: 28 Marzo 2010 Ora ke mi viene in mente, io mi chiamo Manuel Giuseppe come si tradurrebbe, dato ke ho 2 nomi?? :blink: "Manuel" significa= "Dio e con noi""Giuseppe" significa= "Accresciuto da Dio" Se non erro, lascio a voi ke siete + esperti! dio è con noi = Eywa ayoengahu tok accresciuto da dio (insegnato da dio) = kar ta Eywa Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
fya'o ne ayoe Inviato: 28 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 28 Marzo 2010 dio è con noi = Eywa ayoengahu tok accresciuto da dio (insegnato da dio) = kar ta Eywa Si giusto, ma unirli in uno solo? e questo il difficile, almeno x me! :) Come faresti? Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Olo'eyktan Inviato: 28 Marzo 2010 Autore Segnala Condividi Inviato: 28 Marzo 2010 Potreste tradurre Andrea?Significa virile e coraggiosoTsteu Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
XxAle98xX Inviato: 28 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 28 Marzo 2010 Sapete come si dice Alessio? Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Doc Inviato: 29 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 29 Marzo 2010 Sapete come si dice Alessio? Alessio significa "Colui che difende" o "Colui che protegge"; credo che si possa tradurre come "Hawnuyu". E' formato dal verbo "Hawnu" => "Difendere" e dalla particella "yu" che indica il nome specifico di una "professione"; il significato sarebbe "Difensore". Doc Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
XxAle98xX Inviato: 29 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 29 Marzo 2010 Alessio significa "Colui che difende" o "Colui che protegge"; credo che si possa tradurre come "Hawnuyu". E' formato dal verbo "Hawnu" => "Difendere" e dalla particella "yu" che indica il nome specifico di una "professione"; il significato sarebbe "Difensore". Doc interessante...!!! Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Tsu'Tey Inviato: 29 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 29 Marzo 2010 salve ragazzi avete trovato la traduzione di : Danilo ? Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Olo'eyktan Inviato: 29 Marzo 2010 Autore Segnala Condividi Inviato: 29 Marzo 2010 salve ragazzi avete trovato la traduzione di : Danilo ?ciao, il tuo nome deriva dall'ebraico e significa "dio è il mio giudice", in na'vi la parola giudicare ancora non esiste, "dio è il mio" però si traduce con: Eywa oeya X lu appena inserisco "giudicare nel vocabolario basta che aggiungi il suffisso -yu. Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Tsu'Tey Inviato: 29 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 29 Marzo 2010 ciao, il tuo nome deriva dall'ebraico e significa "dio è il mio giudice", in na'vi la parola giudicare ancora non esiste, "dio è il mio" però si traduce con: Eywa oeya X lu appena inserisco "giudicare nel vocabolario basta che aggiungi il suffisso -yu.mille grazie ^.^ fammi sapere Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Tsawke'Rey Inviato: 29 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 29 Marzo 2010 :rolleyes: cmq, perchè non metti la tua foto intera? ho fatto tutto il lavoro per niente?Scusa ma tsmukan per il lavoro!! perdon! ....comunque le ho provate tutte, ed alla fine come immagine del profilo ho messo quella che mi hai fatto tu, senza scritta, invece come avatar ho messo una scritta che ho fatto io ;) Irayo!Kìyevame ma tsmukan! ..Eywa Ngahu! Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Tsamsiyu Inviato: 29 Marzo 2010 Segnala Condividi Inviato: 29 Marzo 2010 mille grazie ^.^ fammi sapere Dai Tsu'Tey che alla fine troviamo anche il tuo di nome :D :D :D Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
DNA1984 Inviato: 8 Aprile 2010 Segnala Condividi Inviato: 8 Aprile 2010 il mio riuscite a tradurlo? David :) Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Doc Inviato: 9 Aprile 2010 Segnala Condividi Inviato: 9 Aprile 2010 il mio riuscite a tradurlo? David :) [trad=Ciao amico mio,]Kaltxì ma 'eylan,[/trad]il tuo nome deriva dall'ebraico antico Dawidh e significa «l'amato da Dio"; la traduzione quindi dovrebbe essere più o meno questa: "Yawne ta Eywa" Doc Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
-Neytiri- Inviato: 5 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 5 Maggio 2010 Ragazzi stavo provando a tradurre il nome di mia madre: Sara che significa principessa/nobildonna mi sembra che possa essere una cosa di questo tipo: Nawn: valoroso,nobileTutè: femmina Nawn'tutè Che dite?parlo da ignorante correggetemi se sbaglio ^_^ grazie Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Doc Inviato: 5 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 5 Maggio 2010 Ragazzi stavo provando a tradurre il nome di mia madre: Sara che significa principessa/nobildonna mi sembra che possa essere una cosa di questo tipo: Nawn: valoroso,nobileTutè: femmina Nawn'tutè Che dite?parlo da ignorante correggetemi se sbaglio ^_^ grazie Il concetto è OK ma di solito l'aggettivo si connette al nome con la "a"; quindi verrebbe "Nawna Tutè"Kìevame! Doc Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
-Neytiri- Inviato: 5 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 5 Maggio 2010 Grazie mille Doc,gentilissimo ^_^ Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Stranger Inviato: 7 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 7 Maggio 2010 Il significato del mio nome inizia a piacermi sempre di più :) quindi è donna libera, se mi chiamo Francesca? Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Doc Inviato: 7 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 7 Maggio 2010 Il significato del mio nome inizia a piacermi sempre di più :) quindi è donna libera, se mi chiamo Francesca? EsattoDeriva dal tedesco e può significare sia "franca, del popolo dei Franchi" oppure anche "libera" Doc Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Stranger Inviato: 7 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 7 Maggio 2010 Mi piace sempre di piu' XD forse non è solo un banale aggettivo, come l'avevo sempre giudicato. Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Fpileomum Inviato: 8 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 8 Maggio 2010 Roberto ??? si può fare grazie? Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Olo'eyktan Inviato: 8 Maggio 2010 Autore Segnala Condividi Inviato: 8 Maggio 2010 Roberto ??? si può fare grazie? Singificato: Illustre per la sua fama Non esistono ancora la parola "Fama" e "illustre" in na'vi, per mezzo di alcune regole però sono riuscito a ottenere il seguente nome: Fpileomum Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Messaggi raccomandati
Unisciti alla conversazione
Puoi pubblicare ora e registrarti più tardi. Se hai già un account, Accedi Ora per pubblicare con il tuo account.