Tsu'Tey Inviato: 23 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 23 Maggio 2010 Salve a tutti...anche io sarei interessato alla traduzione del mio nome...SALVATORE... Gazie mille!! ti consiglio di presentarti nella sezione apposita :) il tuo nome significa "dio è salvezza" quindi potrebbe essere: Eywa zong lu (chiedo altri pareri :P ) Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Jocker Inviato: 24 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 24 Maggio 2010 credo che nessuno abbia il mio nome qui in mezzo xD.... "Donato" in lingua aramaica, o anche dall'ebraico Shime'on, tratto da sh'ma (ascoltare), con il significato di "Dio ha ascoltato la tua preghiera di concedere un figlio", come specifica la Bibbia nella Genesi 29,33: la frase è di Lia, la moglie reietta di Giacobbe, che ringrazia il Signore di averle fatto concepire Simeone. Simone è, secondo l'ISTAT, l'ottavo nome maschile più utilizzato per i nuovi nati nel 2004 in Italia[1] e il settimo nel 2006 Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Txura'tawtute Inviato: 24 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 24 Maggio 2010 "Ascoltare" nel senso di "dare attenzione" si può tradurre così : Tìng mikyunTradurre il significato esteso sarebbe forse un po lungo come nome.... [trad=Arrivederci fratello...]Kìyevame ma tsmukan...[/trad] Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Tsu'Tey Inviato: 24 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 24 Maggio 2010 credo che nessuno abbia il mio nome qui in mezzo xD.... "Donato" in lingua aramaica, o anche dall'ebraico Shime'on, tratto da sh'ma (ascoltare), con il significato di "Dio ha ascoltato la tua preghiera di concedere un figlio", come specifica la Bibbia nella Genesi 29,33: la frase è di Lia, la moglie reietta di Giacobbe, che ringrazia il Signore di averle fatto concepire Simeone. Simone è, secondo l'ISTAT, l'ottavo nome maschile più utilizzato per i nuovi nati nel 2004 in Italia[1] e il settimo nel 2006Donato significa: regalato da dio.... la parola "regalo" in Na'Vi ancora non esiste però puoò essere sostiruita con "ricevere" (credo :lol: ). Quindi: Oeru tìrmel Eywa PS: non sono sicuro, vorrei ascoltare altri pareri prima :) Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
juvegirl83 Inviato: 26 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 26 Maggio 2010 Chi mi aiuta a tradurre Cinzia?! Significa derivante dal monte Cinto, nativa di Cinto.... Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Olo'eyktan Inviato: 26 Maggio 2010 Autore Segnala Condividi Inviato: 26 Maggio 2010 Cintoftu = da cinto = Cinzia Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
juvegirl83 Inviato: 27 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 27 Maggio 2010 Cintoftu = da cinto = Cinzia Irayo!!!!!!!!!!! :lol: Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Neytiri_90 Inviato: 29 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 29 Maggio 2010 ciao a tutti chi mi aiuta a tradurre il mio nome?mi chiamo Cristina... Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Tsawke'Rey Inviato: 30 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 30 Maggio 2010 Cristina significa "Seguace di Cristo" , però in Na'Vi non so bene come si possa dire..Siccome seguace ancora non è stato introdotto nel vocabolario, in quanto inesistente come vocabolo, un sinonimo potrebbe essere membro, cioè come membro della comunità di Cristo, e quindi seguace..Membro= hapxìtuSiccome però il Na'Vi ancora non lo so molto bene, la costruzione intera del nome non riesco a completarla..Spero che Olo'Eyktan, .:Neytiri:. o chi sa il Na'Vi in modo corretto, completi la traduzione..Irayo! :) Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Tsu'Tey Inviato: 30 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 30 Maggio 2010 Cristina significa "Seguace di Cristo" , però in Na'Vi non so bene come si possa dire..Siccome seguace ancora non è stato introdotto nel vocabolario, in quanto inesistente come vocabolo, un sinonimo potrebbe essere membro, cioè come membro della comunità di Cristo, e quindi seguace..Membro= hapxìtuSiccome però il Na'Vi ancora non lo so molto bene, la costruzione intera del nome non riesco a completarla..Spero che Olo'Eyktan, .:Neytiri:. o chi sa il Na'Vi in modo corretto, completi la traduzione..Irayo! :)io credo sia: Eywayä hapxìtu :unsure: Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
tinx Inviato: 30 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 30 Maggio 2010 ti consiglio di presentarti nella sezione apposita :) il tuo nome significa "dio è salvezza" quindi potrebbe essere: Eywa zong lu (chiedo altri pareri :P ) O si potrebbe tradurlo come salvatore... Zongyu(o zongtu?) Non son sicuro...http://avatar-italia.net/forum/public/style_emoticons/default/unsure.gif Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Tsu'Tey Inviato: 30 Maggio 2010 Segnala Condividi Inviato: 30 Maggio 2010 O si potrebbe tradurlo come salvatore... Zongyu(o zongtu?) Non son sicuro...http://avatar-italia.net/forum/public/style_emoticons/default/unsure.gifmmm...salvatore non credo sia la traduzione più adatta perchè il significato dice che Dio (Eywa) è salvezza...e non Dio(Eywa) salva Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Ellenico Inviato: 4 Giugno 2010 Segnala Condividi Inviato: 4 Giugno 2010 Il mio nome è Christian....riuscite a tradurlo ? Dato che ha chiara origine cristiana lo vedo un pò difficile...da wikipedia trovo "deriva dal latino christianus e significa "che vive secondo la legge di Cristo." Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Tsu'Tey Inviato: 4 Giugno 2010 Segnala Condividi Inviato: 4 Giugno 2010 Il mio nome è Christian....riuscite a tradurlo ? Dato che ha chiara origine cristiana lo vedo un pò difficile...da wikipedia trovo "deriva dal latino christianus e significa "che vive secondo la legge di Cristo."allora...io direi che può essere tradotto così: oeru tìreit fa Eywayä koren (lo so è un po lungo per un nome :lol: )PS: non ti assicuro che sia giusto però XD aspetto altri pareri! Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
RiMa Inviato: 4 Giugno 2010 Segnala Condividi Inviato: 4 Giugno 2010 Qualcuno saprebbe dirmi se può esistere una traduzione per "Marta"?Dovrebbe derivare da "Marte" o "Signora, padrona" o "Palma" (Wiki cit) Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Olo'eyktan Inviato: 4 Giugno 2010 Autore Segnala Condividi Inviato: 4 Giugno 2010 Qualcuno saprebbe dirmi se può esistere una traduzione per "Marta"?Dovrebbe derivare da "Marte" o "Signora, padrona" o "Palma" (Wiki cit)eykté ci dovrebbe andare vicino, non sono sicuro però che sia lecito modificare Eyktan (leader) poichè non sono sicuro se quel -an è un suffisso oppure parte della parola, bisognerebbe chiedere a Frommer, in ogni caso dovrebbe andare bene così ;) Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Ellenico Inviato: 5 Giugno 2010 Segnala Condividi Inviato: 5 Giugno 2010 allora...io direi che può essere tradotto così: oeru tìreit fa Eywayä koren (lo so è un po lungo per un nome http://avatar-italia.net/forum/public/style_emoticons/default/laugh.gif )PS: non ti assicuro che sia giusto però XD aspetto altri pareri! Grazie !Il problema ora è ricordarselo XD Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Palulukan Inviato: 8 Giugno 2010 Segnala Condividi Inviato: 8 Giugno 2010 Ciao io mi chiamo Thomas e nella lista dei nomi non è presente nemmeno sotto forma di Tommaso , potrei se possibile sapere la sua traduzione in Na'vi ? Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Olo'eyktan Inviato: 8 Giugno 2010 Autore Segnala Condividi Inviato: 8 Giugno 2010 Ciao io mi chiamo Thomas e nella lista dei nomi non è presente nemmeno sotto forma di Tommaso , potrei se possibile sapere la sua traduzione in Na'vi ?Anche io sono Thomas, adesso ti traduco i nostri nomi ^^ : 1- significa gemello 2- gemello in Na'Vi non esiste, lo si può però comporre. 3- Fratelli Uguali = tenga smuk 4- Poiché è un nome composto possiamo unirli separandoli semplicemente da uno stop glottale: teng'smuk Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
avatar2010 Inviato: 9 Giugno 2010 Segnala Condividi Inviato: 9 Giugno 2010 Ma siete fantastici, come ci riuscite? Scusate Matteo che cosa significa in Navi? Grazie Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Tsamsiyu Inviato: 9 Giugno 2010 Segnala Condividi Inviato: 9 Giugno 2010 Ma siete fantastici, come ci riuscite? Scusate Matteo che cosa significa in Navi? Grazie Prima di chiedere il tuo nome in questa sezione sarebbe carino che tu ti presentassi a questa comunità. Puoi farlo QUI Per quanto riguarda il nome se leggi la lista a pagina uno puoi trovarlo già li. Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Palulukan Inviato: 9 Giugno 2010 Segnala Condividi Inviato: 9 Giugno 2010 Ti ringrazio Olo'eyktan, sei veramente cortese e disponibile. Fantastico ora conosco anche il mio nome in Na'vi http://avatar-italia.net/forum/public/style_emoticons/default/laugh.gif . Eywa ngahu Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Cristian il celtico Inviato: 10 Giugno 2010 Segnala Condividi Inviato: 10 Giugno 2010 Eccomi qui a "disturbare" pure in questa sezione... :DHo visto che mi ha già preceduto qualcuno sulla richiesta della traduzione del nome (tsmukan Ellenico), ed è anche fortunato che ha l'"h" (il mio anagrafe cattivissimo non la mise quando venne registrata la mia nascita...:()Però ero "curioso" di sapere se Christian e Cristian possono avere la medesima traduzione (ed essendo lunga la traduzione ci fa sentire più "importanti" noi Cristian con o senza H! :D)Grazie a chiunque per la disponibilità! Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Tsu'Tey Inviato: 10 Giugno 2010 Segnala Condividi Inviato: 10 Giugno 2010 Eccomi qui a "disturbare" pure in questa sezione... :DHo visto che mi ha già preceduto qualcuno sulla richiesta della traduzione del nome (tsmukan Ellenico), ed è anche fortunato che ha l'"h" (il mio anagrafe cattivissimo non la mise quando venne registrata la mia nascita...:()Però ero "curioso" di sapere se Christian e Cristian possono avere la medesima traduzione (ed essendo lunga la traduzione ci fa sentire più "importanti" noi Cristian con o senza H! :D)Grazie a chiunque per la disponibilità!leggendo su internet ho trovato che il nome Cristian (senza H) è una variante italiana del nome Cristiano, mentre Christian (con l'H) è un'altra variante Inglese/Tedesca. Quindi non è sbagliato Cristian :)il Nome Cristiano significa "appartenente alla religione Cristiana"....dato che le parole "religione" e "cristiana" non esistono potrebbe essere tradotto come "appartenente a Eywa" o "di Eywa"....: credo sia semplicemente "Eywayä" :) Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Ellenico Inviato: 10 Giugno 2010 Segnala Condividi Inviato: 10 Giugno 2010 Quindi quale è più giusto ? "oeru tìreit fa Eywayä koren" o "Eywaya" P.S. come si fanno a mettere i due puntini sulla "a" ? Citare Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Messaggi raccomandati
Unisciti alla conversazione
Puoi pubblicare ora e registrarti più tardi. Se hai già un account, Accedi Ora per pubblicare con il tuo account.